【马赛塔罗牌】X_LA·ROUE·de·FORTUNE_命运之轮

Le terrain sur lequel repose la roue est de couleur chair. Cela nous révèle que cette roue est la roue de la vie avec ses hauts et ses bas.

轮子所在的地面是肉色的,向我们揭示了这个轮子,是承载起落沉浮的生命之轮。

Elle est entraînée par trois personnages étant sujets aux illusions des apparences. On constate que chacun des petits personnages ont une tare. L'un, les oreilles ceintent par un bandeau, est sourd. Un autre est muet, la forme de sa bouche ne lui permettant pas de parler. Le dernier est aveugle.

轮子被三个奇特的形象拖动着。我们可以看到,每个形象都有一种残疾。第一个,耳朵被布条绑住,它是聋的;第二个是哑巴,它嘴部的形状使之不能开口;最后一个是瞎子。

 

L'analogie peut être faite avec les trois singes de la sagesse: Je ne vois rien, je n'entends rien, je ne dit rien.

这种类比就像是三只代表智慧的猴子:我看不见。我听不到。我说不出。

 

Une réponse ?

答案?

 

Une manivelle blanche sert pour actionner la roue. Qui l'actionne?

轮子上有个用来传动它的白色手柄。转动它的是谁?

 

Signification :

牌义:

C'est la roue de la destinée, du karma, la chance, les aléas de la vie. Le jour laisse sa place à la nuit, l'alternance du yin et du yang.

这是命运的时轮,因果业报之轮,生活中的时运之轮。日夜交替,阴阳更迭。

 

"Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois."

“独眼龙称王——在盲人的国度。”


转自:译言网  译者:赫尔墨斯  原作者:Inconnu

评论
© blue|Powered by LOFTER