【马赛塔罗牌】VI_L'AMOVREVX_恋人

Sur cette lame est dessiné un jeune homme entouré de deux femmes. Celui-ci hésite à choisir entre les deux. Sa tête est tournée vers la plus austère mais ses gestes montrent qu'il est attiré vers la plus jeune. Un Cupidon semble viser les personnages. Son arc dépourvu de corde nous montre que l'individu agit de son propre grès dans les choix qui se trouvent sur sa route.

在这张牌上,画着一个年轻男人,身旁围着两位女性。男子在选择中犹豫不定。他的脑袋偏向那位表情严峻的女人,而他的手部动作则表明,他被更年轻的那一位所吸引。丘比特似乎在瞄准。他无弦的弓告诉我们,在人们面对的人生路上选择时,起作用的是个人的意愿。

Une question de libre - arbitre.

关于自由意志的问题

 

Le choix entre les plaisirs oisifs de la vie ou l’ascèse nécessaire à une compréhension de soi.

选择:无所事事的现世之乐,抑或为实现自我而必需的苦行。

 

Signification :

牌义:

En fait cet arcane est lié aux notions des perpétuels choix que la vie nous présente. Face au destin et face aux opportunités rencontrées, le bateleur doit faire un choix entre le vice et la vertu, le bien et le mal.

事实上,这张牌与生活摆在我们面前的无穷无尽的选择有紧密联系。面对命运,面对突如其来的可能,魔术师必须在恶与德、善与罪之间做出选择。

 

Choix, libre-arbitre, sentiments, croisée des chemins

选择、自由意志、感情、道路的交汇……


转自:译言网  译者:赫尔墨斯  原作者:Inconnu

评论
热度(1)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© blue|Powered by LOFTER