【马赛塔罗牌】IIII_L'EMPEREUR_皇帝

Les cotés d'un carré sont aux nombres de quatre tout comme les saisons, les points cardinaux, les éléments ( Eau, Feu, Air, Terre).

方桌有四角,正如一年有四季,方位有东南西北四个,世界有四大元素(水、火、风、土)。


Le trône de forme cubique nous informe que l'empereur règne sur un monde matériel. Le quatre, signe de stabilité, étant le chiffre du monde fini.

王座是正方形的,这告诉我们皇帝所统治的是一个物质的世界。四,象征稳定,这个数代表有穷的世界。

 

L'homme a acquiert une bonne expérience de la vie, ses bases sont stables.

这个男人已经获得了足够的生命经验,他的基座十分稳固。

 

L'harmonie est de rigueur

和平是严格的

 

Le sceptre et le bouclier nous invitent à constater que l'empereur ne règne pas en tyran sur son royaume mais en seigneur, bon et juste, fidèle à ses idéaux.

权杖与盾牌提醒我们注意,皇帝对其帝国的统治并非暴君式的,而是作为尊贵的领主,善良公正,忠于理想。

 

Signification :

象征意义:

L'empereur exprime la maîtrise de soi. En réponse à l'arcane précédent la réalisation d'un projet doit toujours se faire en accord avec le moi - profond.

皇帝这张牌象征对自我的掌控。与前一张大秘仪相呼应,计划的实现始终应当符合内心深处的自我意识。

 

"Stabilité et autorité exercée avec justice."

“与公正同在的稳定与权威。”


转自:译言网  译者:赫尔墨斯  原作者:Inconnu

评论
热度(3)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© blue|Powered by LOFTER