【马赛塔罗牌】VIII_LA·JUSTICE_正义

Une femme ou un homme tient une épée qui est maintenue par un axe dont le support se situe hors du cadre de la carte.

一位女性(或者男性)擎着一把有轴支撑的剑,轴延伸到了牌面之外。


Tout dans cette carte fait preuve de rigidité. Cette impression est accentuée par la position de face du personnage....

【马赛塔罗牌】VII_LE CHARIOT_战车

Le bateleur est parvenu à maturité dans la maîtrise de lui - même. On constate cela par ses cheveux dorés ainsi que par son sceptre symbole de pouvoir. Que veulent dirent les initiales "S.M."? Sa Majesté ou Soufre et Mercure? A vous de voir.

到这一张牌,魔...

【马赛塔罗牌】VI_L'AMOVREVX_恋人

Sur cette lame est dessiné un jeune homme entouré de deux femmes. Celui-ci hésite à choisir entre les deux. Sa tête est tournée vers la plus austère mais ses gestes montrent qu'il est attiré vers la plus jeune. Un Cupidon semble viser les personnages...

【马赛塔罗牌】V_LE·PAPE_教皇

De part son nom et par son sceptre à trois branches, le pape règne sur la réunion des mondes matériels sensibles et spirituels. Il est un lien entre le ciel et la terre.

通过教皇这一名号和他的三杈十字架权杖可以看出,教皇掌管着物质世界、感官世界和精神世界的统一。他是天空与大地的联络者。


Tout comme l'empereur celui-ci a une autorit...

【马赛塔罗牌】IIII_L'EMPEREUR_皇帝

Les cotés d'un carré sont aux nombres de quatre tout comme les saisons, les points cardinaux, les éléments ( Eau, Feu, Air, Terre).

方桌有四角,正如一年有四季,方位有东南西北四个,世界有四大元素(水、火、风、土)。


Le trône de forme cubique nous informe que l'empereur règne sur un monde mat...

【马赛塔罗牌】III_L'IMPERATRICE_女皇

Les ailes symboles de l'air nous montre que l'impératrice fait preuve d'une grande intelligence par la vivacité de ses idées et de ses réflexions.

翅膀是风元素的标志,这一标志向我们表明,女皇因其活跃的思维和思想而展现出了极高的智慧。

Le sceptre et le bouclier, deux emblèmes de pouvoir, nous indique que...

【马赛塔罗牌】II_LA·PAPESSE_女教皇

On voit une femme vêtue d'un manteau bleu dessus et d'une robe rouge dessous.

我们正面对着一位上着蓝色罩袍、下穿红色长裙的女人。

Le bleu indique que cette femme est réceptive au monde extérieur mais qu'à l'intérieur d'elle, les pensées sont analysées activement pour voir plus...

【马赛塔罗牌】O_LE·MAT_愚人

Traditionnellement le Mat ne porte pas de numéro bien que certains tarots lui donne le zéro. De même il est souvent appelé le fou.

传统习惯上,愚人是没有序号的,尽管一些塔罗牌将它编号为0,它也经常被称为“疯子”。 


Le Mat, insouciant, suit son chemin. Un lynx le suit ou le pousse tentant de prendre un bout...

【马赛塔罗牌】I_LE·BATELEUR_魔术师

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs. Elle représente un jeune homme tenant une baguette en main avec divers objets sur une table de couleur chair. Sa tête est ornée d'un chapeau dont la forme rappelle celle d'un huit symbole de l'infini...

© blue|Powered by LOFTER